Inicial

VOLVER A BASOKO DE PAMPLONA

El nombre de Basoko de Pamplona (Navarra, España)

La Torre Basoko de Pamplona

El edificio singular denominado Torre Basoko tiene un nombre tomado de una terminología que puede ser vasquista y que es de base imaginariamente eusquérica.

Basoko en vasco significa "del bosque", forestal, silvestre. De baso = bosque o monte. Monte aquí no es montaña, sino masa forestal. Monte alto es bosque y monte bajo es matorral, hablando de vegetación, no de orografía. En cambio, hablando de orografía, montaña es mendía en vasco.

Algunos imaginaron que el nombre de los vascos tenía su origen etimológico en la palabra basoco o basoko. Serían "los del bosque". Por ejemplo, es lo que dice Yanguas y Miranda en su Resumen Histórico, compendio de los Anales de Moret: "Vascones, que en el idioma del país vascongado vale tanto como Montañeses, de la palabra vaso que significa monte, vasocó del monte y por contracción vascó". Yanguas confunde además monte orográfico con monte de vegetación. Si no añadiera esta nueva confusión, diría él que "vale tanto como gentes del bosque".

En la descripción de los geógrafos romanos de la tierra de los vascones, aparecen las expresiones saltus vasconum y ager vasconum, pero es totalmente infundado ver ahí una distinción entre el "saltus", que significaría bosque o monte y correspondería a la Montaña actual, y el "ager", que significaría tierra apta para la labranza y correspondería a la Ribera actual. Por lo que explica y demuestra con las fuentes en la mano Laborda (2003), ager vasconum significa, en realidad, tierra de los vascones, y saltus vasconum significa, en realidad, predio o finca de los vascones. O sea que son expresiones equivalentes. Porque el saltus es también una medida de superficie agraria que equivalía a varios cientos de hectáreas al principio y a 1250 hectáreas al final, utilizada como macromagnitud para dimensionar los latifundios. Y en los textos en los que aparecen las expresiones ager vasconum y saltus vasconum tienen ambas el significado que se indica y que es equivalente, como se deduce del contexto de ambos textos y de su contenido a la luz, además, de textos equivalentes.

Los "vascones", los vascos de la época romana, habitaban en la actual Navarra y la franja oriental de la actual Guipúzcoa hasta Oiasso, que es Irún. Más allá estaban los várdulos, y a continuación los caristios y autrigones. Son los vasconizados posteriormente constituyendo las denominadas por esa vasconización Provincias Vascongadas, vasconizadas.

La palabra vascones es el nominativo plural en latín de la expresión recogida por los romanos de la que utilizaban los habitantes de la futura Navarra para autodenominarse en su idioma protovasco. Pero la uve en el latín de la época se pronunciaba u. De modo que "vascones" se pronunciaba uáscones, como plural de uasco o, quizá mejor, uasc, que es la etimología más verosímil de vasco. De uasc o eusc, viene euskera, euskaldún... Y también de ahí viene vasco.

Todo esto demuestra que vasco no viene de vasoco (basoko). Porque vasco se pronunciaba uasc o eusc, y bosque o monte de vegetación se dice baso. Basoco significa del bosque.

Vasoco es como lo escribían los de habla vasca -como sabía hasta Yanguas- hasta que, a finales del XIX, otros que sabían menos vasco sembraron el idioma de kas, lo que le daba un aspecto que les parecía superior entonces a los que admiraban lo germánico. Todos los nacionalismos decimonónicos europeos querían demostrar el entronque de su supuesta raza superior diferenciadora con la germánica. Después, los que querían diferenciar el vasco del castellano sustituyeron a rajatabla las uves por bes, cuando los que sabían vasco las habían utilizado siempre indistintamente.

También demuestra que tan vasco o eusquérico es decir euskera, o euskara, como decir vasco para denominar la lengua vasca.

El nombre del edificio Torre Basoko demuestra que había una cierta moda vasquista cuando se construyó y que este vasquismo tiene siempre una base imaginaria pseudoetimológica y pseudohistórica.

La denominación oficial pseudovasca como versión oficial